Afgelopen zondag was op de BBC 2 een documentaire te zien over de op 25 augustus 2012 overleden Neil Armstrong, getiteld ‘Neil Armstrong – first man on the moon‘. Ik kon het helaas zelf niet zien en met mij vast een boel anderen, dus ik doe verwoede pogingen een uitzending-gemist-versie te pakken te krijgen. Maar ja, de in zwaar weer verkerende BBC heeft er weer een slot opgezet voor niet-Engelsen, dus voorlopig moeten we het met deze videoloze Astroblog doen. En die gaat over het beroemde zinnetje ‘that’s one small step for (a) man, one giant leap for mankind‘, dat Armstrong uitsprak toen hij 21 juli 1969 tijdens de Apollo 11 missie als eerste mens op de maan stapte. In een artikel in de Telegraph óver die BBC-documentaire zegt Dean Armstrong, de broer van de Neil Armstrong, dat de zin opkwam in een spelletje Risk, dat zij enkele maanden voor de vlucht speelden. Neil Armstrong gaf z’n broer toen een briefje met de zin en vroeg ‘What do you think about that?’ Dean zei ‘fabulous’, waarop Neil zei ‘I thought you might like that, but I wanted you to read it,’ Gedurende de voorbereiding voor de Apollo 11 missie werd er veel nagedacht over dat komende historische moment en de woorden die Neil Armstrong daarbij zou gebruiken. Vanuit allerlei hoeken kwamen suggesties, met Bijbelteksten en Shakesperiaanse teksten, maar uiteindelijk koos Armstrong voor deze door hemzelf bedachte tekst. Tenminste, dat is wat Dean Armstrong verklaart. Neil Armstrong zelf heeft er ooit – in 2005 was dat, tijdens een interview over z’n biografie – een andere lezing aan gegeven:
“Once on the surface and realizing that the moment was at hand, fortunately I had some hours to think about it after getting there. My own view was that it was a very simplistic statement: what can you say when you step off of something? Well, something about a step. It just sort of evolved during the period that I was doing the procedures of the practice takeoff and the EVA prep and all the other activities that were on our flight schedule at the time. I didn’t think it was particularly important, but other people obviously did. Even so, I have never thought that I picked a particularly enlightening statement. It was a very simple statement.“
Dus creatief-laatste-moment-werk in de maanlander, volgens Armstrong zelf. Tsja, hierover is kennelijk het laatste woord niet over gezegd. Er is trouwens nog een controverse over de zin ’that’s one small step’ en dat gaat over de vraag of hij op de maan sprak van ‘a man’ of alleen van ‘man’. Niet voor niets staat het in de zin bovenaan tussen haakjes. Je vraagt je wellicht af of dat zo belangrijk is, die ene letter, maar voor de betekenis van deze historische woorden is het van belang, want ‘a man’ staat voor ‘een mens’, terwijl ‘man’ zonder de ‘a’ staat voor de mensheid. Neil Armstrong heeft in eerste instantie geroepen dat hij die ‘a’ wel degelijk uitriep, maar dat het door een korte radiostoring niet overkwam. Maar in 1971 verklaarde hij mysterieus ‘We’ll never know’. Saillant detail uit dat Telegraph interview (zie de link bovenaan): de zin die Neil in eerste instantie aan Dean gaf bevatte NIET de ‘a’. Pas toen Dean verklaarde het goed te vinden voegde Neil er nog aan toe ‘It was ’that is one small step for A man’. Afijn, we komen hier zeker nog op terug. Bron: Cosmic Log.
Speak Your Mind